VeryCuddlyCornpone wrote:McDuffies wrote:I am the largest organ of CG body!
the fuzzle?
The skin, if I remember my anatomy correctly.
VeryCuddlyCornpone wrote:McDuffies wrote:I am the largest organ of CG body!
the fuzzle?
Jops wrote:McDuffies wrote:Baron Von mcDuffies left forum ages ago. I am Señor mcDuffes.
This may explain why i left Spain and moved to Germany.


Turi wrote:VeryCuddlyCornpone wrote:McDuffies wrote:I am the largest organ of CG body!
the fuzzle?
The skin, if I remember my anatomy correctly.
robotthepirate wrote:I'm afraid my British nature is trying to prevent me from complimenting people. We'll see...
RobboAKAscooby wrote:robotthepirate wrote:I'm afraid my British nature is trying to prevent me from complimenting people. We'll see...
I never would have pegged you as a pommy

RobboAKAscooby wrote:robotthepirate wrote:I'm afraid my British nature is trying to prevent me from complimenting people. We'll see...
I never would have pegged you as a pommy

Turi wrote:VeryCuddlyCornpone wrote:McDuffies wrote:I am the largest organ of CG body!
the fuzzle?
The skin, if I remember my anatomy correctly.

Phact0rri wrote:yeah thats cause everyone on here probably know where I live, Los Angeles. But I am originally from Wales. So I know england geography okay.
robotthepirate wrote:Phact0rri wrote:yeah thats cause everyone on here probably know where I live, Los Angeles. But I am originally from Wales. So I know england geography okay.
Ah. This is where I would spout the little welsh I know if I knew any, but I don't. Lived in Bangor for 3 years as a student but never picked it up.

Risky wrote:So not "Mae'r dŵr yn edrych fel cyw iâr"? Google lies to me yet again.

Phact0rri wrote:Risky wrote:So not "Mae'r dŵr yn edrych fel cyw iâr"? Google lies to me yet again.
Google does "Literal translations" which are not really all that accurate in terms of actual usage. It doesn't really look at the meaning of the sentence your trying to convey. edrych for example does not fit in that sentence via context. it is a verb meaning to view or to "see" something. Golwg however refers to something's appearance.
Granted depending on where your from in wales, there's a variation of context.
robotthepirate wrote:
My only french is "Je nes parle pas poulet" (or it could be "le poulet"). Or: "I don't speak chicken". Apparently I have a good accent.
Phact0rri wrote:robotthepirate wrote:Phact0rri wrote:yeah thats cause everyone on here probably know where I live, Los Angeles. But I am originally from Wales. So I know england geography okay.
Ah. This is where I would spout the little welsh I know if I knew any, but I don't. Lived in Bangor for 3 years as a student but never picked it up.
I'm from haverfordwest, which is a stone's throw from Pembrookshire on the east side. My dad's family still speak welsh quite a bit. but I'm rusty. but being in america I can say "Y dwyfr golywg ffowlyn" "The water looks like a chicken" and people think I'm exotic.

VeryCuddlyCornpone wrote:robotthepirate wrote:
My only french is "Je nes parle pas poulet" (or it could be "le poulet"). Or: "I don't speak chicken". Apparently I have a good accent.
Slap the s off of "ne", and add in the "le", and yeah,that's about right.
McDuffies wrote:What, am I not exotic too, moja voda izgleda kao piletina?
Users browsing this forum: carpinteyroqlq, Ininebtemerne and 2 guests