Hyakugojyuuichi!!!
- Allan_ecker
- Cartoon Hero
- Posts: 2706
- Joined: Fri Jan 01, 1999 4:00 pm
- Location: Portland, OR, USA
- Contact:
<A HREF="http://member.iquest.net/~derecho/pika.swf" TARGET=_blank>http://member.iquest.net/~derecho/pika.swf</A> <P>This is so insane it's joyful. There are huge amounts of references, but good luck if you want to make sense of it. Anyone who delivers a satisfactory explanation will win a fox snog.
-
ZOMBIE USER 4126
- Regular Poster
- Posts: 43
- Joined: Sun Feb 27, 2005 2:26 am
Since I'm convinced this little video was sent down to earth by some superior alien and therefore cannot be interpreted by our feeble minds I will not attempt to interpret. But this may help:<P>First of all the song "Hyakugojuuichi" means 151 in Japanese. I believe it is one of the songs from the Japanese Pokemon. The lyrics and translations are as follows:<P>Gutai-teki ni wa sorya
Hakkiri Kikkari Tappuri
Hyakugojuuichi!<P>(That's the number my friends,
Indeed absolutely
The more the better
One-hundred and fifty one!)
Sukoshi yuuki ga arya
Batchiri Shikkari Nikkori
Nakama wo geetto!<P>(If you have the guts
Get at it Hang on tight Smile
And get friends!)
Da kedo mo tamanya arya?
Ukkari Sukkari Gakkuri
Nakama chou-getto!<P>(But occasionally if you've got that
And super get friends!)
*Kimi-tachi to no deai wa zenbu
Chanto oboete 'ru
Kizutsukeatta koto mo atta kedo
Sore wa (e~to) wasureta<P>(I remember all of them well
My first encounters with you guys
There were also painful moments but
Speaking of which (uhhh) I forgot)
Madamada takusa~n
Kanarazu doko ka~ ni
Nakama wa iru hazu<P>(Surely
There's gotta be yet a lot of friends Somewhere)
**Hyakugojuuichi no yorokobi
Hyakugojuuichi no yume
Hyakugojuuichi no omoide<P>(A hundred and fifty-one joys
A hundred and fifty-one dreams
A hundred and fifty-one memories)
Mezashite~ ganbaro-!<P>(Aim on and do your best!)
Hakkiri Kikkari Tappuri
Hyakugojuuichi!<P>(That's the number my friends,
Indeed absolutely
The more the better
One-hundred and fifty one!)
Sukoshi yuuki ga arya
Batchiri Shikkari Nikkori
Nakama wo geetto!<P>(If you have the guts
Get at it Hang on tight Smile
And get friends!)
Da kedo mo tamanya arya?
Ukkari Sukkari Gakkuri
Nakama chou-getto!<P>(But occasionally if you've got that
And super get friends!)
*Kimi-tachi to no deai wa zenbu
Chanto oboete 'ru
Kizutsukeatta koto mo atta kedo
Sore wa (e~to) wasureta<P>(I remember all of them well
My first encounters with you guys
There were also painful moments but
Speaking of which (uhhh) I forgot)
Madamada takusa~n
Kanarazu doko ka~ ni
Nakama wa iru hazu<P>(Surely
There's gotta be yet a lot of friends Somewhere)
**Hyakugojuuichi no yorokobi
Hyakugojuuichi no yume
Hyakugojuuichi no omoide<P>(A hundred and fifty-one joys
A hundred and fifty-one dreams
A hundred and fifty-one memories)
Mezashite~ ganbaro-!<P>(Aim on and do your best!)
-
ZOMBIE USER 4126
- Regular Poster
- Posts: 43
- Joined: Sun Feb 27, 2005 2:26 am
Oh yeah, and I found this link which may shed light on the pixellated mohawk guy.
<A HREF="http://artists.mp3s.com/artists/62/trapezoid.html" TARGET=_blank>http://artists.mp3s.com/artists/62/trapezoid.html</A>
<A HREF="http://artists.mp3s.com/artists/62/trapezoid.html" TARGET=_blank>http://artists.mp3s.com/artists/62/trapezoid.html</A>
-
ZOMBIE USER 4075
- Regular Poster
- Posts: 40
- Joined: Sun Feb 27, 2005 2:26 am
<BLOCKQUOTE><font size="1" face="Verdana, Arial">quote:</font><HR>Originally posted by IcRyu:
<B>
First of all the song "Hyakugojuuichi" means 151 in Japanese. I believe it is one of the songs from the Japanese Pokemon.</B><HR></BLOCKQUOTE><P>Great job on the translation, I don't know Japanese! What I can contribute though is that is is one of the ending themes for the Pokemon series in Japan. It was played in the same slot as various songs were on the American series with clips from various episodes of the show sprinkled in...<P>Mmmmmmmmm... sprinkles...<P>-TOS<P>------------------
Curiously enough, the
only thing that went
through the mind of the
bowl of petunias as it
fell was Oh no, not
again.
-Douglas Adams
<B>
First of all the song "Hyakugojuuichi" means 151 in Japanese. I believe it is one of the songs from the Japanese Pokemon.</B><HR></BLOCKQUOTE><P>Great job on the translation, I don't know Japanese! What I can contribute though is that is is one of the ending themes for the Pokemon series in Japan. It was played in the same slot as various songs were on the American series with clips from various episodes of the show sprinkled in...<P>Mmmmmmmmm... sprinkles...<P>-TOS<P>------------------
Curiously enough, the
only thing that went
through the mind of the
bowl of petunias as it
fell was Oh no, not
again.
-Douglas Adams
-
ZOMBIE USER 4126
- Regular Poster
- Posts: 43
- Joined: Sun Feb 27, 2005 2:26 am
It appears that Hyakugojuuichi was not an isolated phenomenon, but one of many very twisted animations created by one certifiably insane person who likes to call himself Trapezoid.<P>The page whereat you can find his animations (and, frighteningly enough, fanimations) is as follows:
<A HREF="http://www.animutation.com" TARGET=_blank>www.animutation.com</A> <P>View at your own risk
<A HREF="http://www.animutation.com" TARGET=_blank>www.animutation.com</A> <P>View at your own risk
- Alfador
- Cartoon Hero
- Posts: 1208
- Joined: Fri Jan 01, 1999 4:00 pm
- Location: Washington, USA
- Contact:
BTW, in case you haven't noticed, the text that ends in "Give me my sweater back or I'll play the guitar" is simply English words that sound slightly like corrupted versions of what they're saying in Japanese. If you didn't get it the first time, most likely the sound was slightly out of sync with the music. It happened to me, but I figured it out when "wasureta" sounded like the last word in the text. If you can't imagine how "-reta" can sound like "guitar," obviously you haven't listened to it. And I thought I knew how some Japanese was pronounced...*shudder*<P>I just realized this entire post is pointless. Doubtless all of you who have read this far already watched the Flash animation and noticed the effect for yourselves. *sigh* Effects of late-night typing I suppose...effects like the fact I'm still going to post this. Why you ask? Partly to prove to myself that I really got the Ethernet cable hooked up to the cable modem at home, the same day (well, it -seems- like the same day even if it's technically the next) as I moved out of PLU.<P>To quote The TAT NPC from RPG World: "-Sigh-. Times are tough."<P>------------------
Three-tailed fox, in the <A HREF="http://vcl.ctrl-c.liu.se/vcl/Artists/Alfador" TARGET=_blank>house</A>--<A HREF="http://www.alfador.8m.com" TARGET=_blank>Fox Den</A>, that is!<P><A HREF="http://umlauthouse.keenspace.com" TARGET=_blank>Rick/Jake</A> Shipper #00017
Three-tailed fox, in the <A HREF="http://vcl.ctrl-c.liu.se/vcl/Artists/Alfador" TARGET=_blank>house</A>--<A HREF="http://www.alfador.8m.com" TARGET=_blank>Fox Den</A>, that is!<P><A HREF="http://umlauthouse.keenspace.com" TARGET=_blank>Rick/Jake</A> Shipper #00017